Hello everyone! I have a strange problem, me and my band want to play vypsana fixa - dezolat cover, but my friend who sings don't know to sing it right, also don't have the right accent. But that song is just great to leave it now, when we knew how to play it. I was thinking when I had a great idea. Why not to translate it to Polish? But too bad even google translate can't help us because in Polish just the words don't make any sense. So i have a big request to you. Maybe you can translate it to English so we could translate it to Polish? It's very strange to me to write it here, on a czech music forum but i didn't have any ideas left. And don't think it's a spam or something like that, just a friendly request. Also i guarantee when we play it, we will host it on some server and just give you to listen
Dezolat - Polish request
Pravidla fóra
Dezolat - Polish request
I didn't know to write here or not, but it's Singing right? So i thought it would be right.
Hello everyone! I have a strange problem, me and my band want to play vypsana fixa - dezolat cover, but my friend who sings don't know to sing it right, also don't have the right accent. But that song is just great to leave it now, when we knew how to play it. I was thinking when I had a great idea. Why not to translate it to Polish? But too bad even google translate can't help us because in Polish just the words don't make any sense. So i have a big request to you. Maybe you can translate it to English so we could translate it to Polish? It's very strange to me to write it here, on a czech music forum but i didn't have any ideas left. And don't think it's a spam or something like that, just a friendly request. Also i guarantee when we play it, we will host it on some server and just give you to listen
So please again, help us!
Hello everyone! I have a strange problem, me and my band want to play vypsana fixa - dezolat cover, but my friend who sings don't know to sing it right, also don't have the right accent. But that song is just great to leave it now, when we knew how to play it. I was thinking when I had a great idea. Why not to translate it to Polish? But too bad even google translate can't help us because in Polish just the words don't make any sense. So i have a big request to you. Maybe you can translate it to English so we could translate it to Polish? It's very strange to me to write it here, on a czech music forum but i didn't have any ideas left. And don't think it's a spam or something like that, just a friendly request. Also i guarantee when we play it, we will host it on some server and just give you to listen
Re: Dezolat - Polish request
I'll ask my russian-polish-czech friend to translate it to polish for you. but you'll have to wait a bitPyr píše:I didn't know to write here or not, but it's Singing right? So i thought it would be right.
Hello everyone! I have a strange problem, me and my band want to play vypsana fixa - dezolat cover, but my friend who sings don't know to sing it right, also don't have the right accent. But that song is just great to leave it now, when we knew how to play it. I was thinking when I had a great idea. Why not to translate it to Polish? But too bad even google translate can't help us because in Polish just the words don't make any sense. So i have a big request to you. Maybe you can translate it to English so we could translate it to Polish? It's very strange to me to write it here, on a czech music forum but i didn't have any ideas left. And don't think it's a spam or something like that, just a friendly request. Also i guarantee when we play it, we will host it on some server and just give you to listenSo please again, help us!
-
DexterBzuk
- Příspěvky: 74
- Registrován: 27.03.2011 18:21
Re: Dezolat - Polish request
You know, Márdi's lyrics are (like) surrealistic poetry. You could say they doesn't make any sence or at least they can't be exactly explained. So google translater might be right.
-
woro90-1
Re: Dezolat - Polish request
DexterBzuk is right, Márdí's lyrics ae mostly quite much like a stream of consciousness, quite dreamy, and this is not an exception. Unfortunately here around Litoměřice and Roudnice nad Labem we're too far from borders to understand and speak Polish well, but I will try to translate it to English, probably with some Czech words in place, in order to preserve the meaning.
Re: Dezolat - Polish request
I know what you mean by that it's hard to understand but google translate don't make even good sentences. Also for me translating from english to polish isn't to hard. We want to play it live in 2 weeks so it's a matter of time.woro90-1 píše:DexterBzuk is right, Márdí's lyrics ae mostly quite much like a stream of consciousness, quite dreamy, and this is not an exception. Unfortunately here around Litoměřice and Roudnice nad Labem we're too far from borders to understand and speak Polish well, but I will try to translate it to English, probably with some Czech words in place, in order to preserve the meaning.
Lost my hope to see reply on this thread, but good I was thinking wrong